Самба [СИ] - Павел Матисов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы экзорцисты. Сначала уничтожение аякаси, и только потом всякие личные дела.
— Раз с духами покончено, может съездите к Амакава?
— Пожалуй, ты прав, — Куэс горделиво взметнула рукой свои длинные белоснежные волосы. — Наверняка вокруг него крутятся парочка этих мерзких клановых тварей…
— Хочу напомнить, чтобы вы не трогали аякаси, у которых с собой есть метка четвертого отдела. Нам не нужен конфликт между Амакава и Джингуджи.
— Пф-ф. Я не собираюсь никого убивать. Но небольшой урок им не повредит.
— Ясно. Мне позвонить Юто-сан?
— Не смей, Кабураги! Я хочу устроить ему сюрприз!
Тишина… А вдоль дороги мертвые с косами стоят. Именно такая цитата из советской киноклассики пришла на ум первой, когда мы чуть углубились внутрь территории свалки Кагосаки. Гинко подозрительно рычала на каждую кучу мусора, а вскоре совсем разделась и быстро перекинулась в волчью ипостась. Неуютно, словно за нами и впрям наблюдают. Я пытался обнаружить ауры, но что-то мешало. Казалось, будто свалка целиком — живой разумный организм, готовый наброситься в любой момент. О, вот и виденная снаружи гора резиновых изделий — покрышек и велосипедных шин.
— Кху-кху-кху, неправильное место вы выбрали для прогулок, детишки!
Давящая аура опустилась на плечи, предательский страх окутал тело. Мы заняли круговую оборону, высматривая противника. Я быстро выхватил Хаганэ и приготовился поставить щит света.
Вдруг черные тени завозились, и на горе выстроился длинный ряд автомобильных покрышек какого-то старого образца. На одной из них резина разошлась подобием зубастого рта и глазами-щелочками:
— Когда-то я была всего лишь безобидными качелями, но теперь на моем счету десятки убитых охотников! Посмотрим, сможете ли вы верно угадать где настоящий враг! Кху-кху-кху! Сейчас я вас прокачу!
Стая покрышек покатилась с горы прямо на нас. Сходу определить истинную ауру была невозможно. Химари с громким мявом настоящего берсерка ринулась вперед и начала резать покрышки на части Ясуцуной. Гинко не отставала, терзая резину длинными когтями. Сидзука стала метать сосульки, уносящие шины по несколько кряду и прибивающие их к земле. Потом поставила водный барьер, однако часть катящихся покрышек умело объехали с разных сторон. Что ж, вот и мой выход. Щит света принял первый удар, и я уже было собирался махнуть Хаганэ, напитанным светом, однако напавший резиновый кругляш истошно завопил:
— Ай-я-яй! Больно! — лицо покрышки искривилось.
В одном месте резину проело от моего света, протектор расплавился. Появилась оплетающая шину дымящаяся веревка. Остальные помощники или марионетки аякаси повалились на землю безвольными куклами. Химари растерянно остановилась, Гинко продолжала неистово рвать резину клыками, мотая головой из стороны в сторону.
— Кху! Ваша взяла, охотники. Но не думайте, что и дальше будет легко!
Сидзука метнула к покрышке водяные хлысты, дабы схватить наглеца, но дух высоко подпрыгнул, отпружинив, и буквально влился в гору шинно-колесных изделий. Аура аякаси мгновенно потухла. Оками принялась наворачивать круги вокруг кучи, активно вынюхивая:
— Юто-сама, она тут близко. Можно достать ее!
— Да демоны с ней. Кому нужен этот бесполезный дух качелей?
— Не почуяла злобы я от аякаси ентого, — отчиталась Химари. — Но упокоить ее не помешало бы.
— Неужели это один из легендарных хранителей Кагосаки? Я ожидал большего.
— Странно, — молвила мизучи. — Ей не может быть более полусотни лет. Для цукумогами ее возраста она слишком умна.
— Мне что-то так не показалось. Может тоже с охотником столкнулась? — высказался я, намекая на свой клинок Хаганэ.
— Возможно, нано. Духов предметов пробуждают сильные чувства. Ненависть, любовь, отчаяние, радость, детский смех или плач. Скорее всего, этим качелям дали жизнь дети, что катались на них.
— Мы на верном пути! По-любому отыщем новых вассалов в клан! Двигаем дальше, — произнес я оптимистично.
Выйдя из машины, Джингуджи Куэс довольно улыбнулась. Вот он, дом Юто-тян. Хотелось бы встретиться в более романтичной обстановке. Например, возле фонтана или в парке… Он бы тогда узнал ее и окликнул… Но следить за кем-то словно грязная сталкерша слишком низко для представительницы великого клана. Улыбка девушки померкла, когда она почувствовала внутри две слабых ауры аякаси, приправленные холодной энергией метки четвертого отдела. Те также заметили колдунью, и через несколько секунд быстро убрались подальше от дома. Умные твари. Оставалась лишь обычная человеческая аура. Неужели Юто-тян еще не пробудил свои силы? Тогда Куэс просто обязана помочь наследнику Амакава встать на ноги! Он направился к входной двери, значит почувствовал ее!
— Ю-тя… — успела произнести Джингуджи, как из дома вышел незнакомый немолодой мужчина с наполовину седой головой. Выглядел он растерянным.
— Ты кто такой?! Что делаешь в доме Юто?!
— Девушка, что вы кричите? Меня пригласили на… собеседование, я полагаю. На должность финансового менеджера к Амакава-сан. Как вдруг молодая девушка, Айя, и мужчина по имени Кагецуки, буквально испарились! Чертовщина какая-то!
— Где сейчас Ю… Амакава-кун? — требовательно спросила Джингуджи.
— Понятия не имею. И вообще, не желаю иметь с ними ничего общего. Прощайте.
— Слизняк. Кабураги, где может быть Юто?
— В Ноихаре вероятно. Мне позвонить?
— Нет! Я же сказала, что хочу удивить его! Эх, раздражает меня тамошний полтергейст… Трогай, поедем в Ноихару.
— Ма-а, Джингуджи-сан, я все-таки начальник оперативной группы. Я вызову своего сотрудника, он отвезет вас в Ноихару.
— Поживее!
Глава 6
Свалка Кагосаки походила на запутанный лабиринт. Ей богу, словно специально кучи отходов проложили таким образом, чтобы дольше плутать. Перелезать же через завалы желания не возникало. Еще схватит какая-нибудь тварь и утащит под мусор.
Но все ж таки, цукумогами могут очень умело прятать свою ауру, становясь практически неотличимыми от обычных неодушевленных предметов. Поэтому мы ничего особенного не заподозрили, выйдя к завалам строительной техники. Ржавые ковши бульдозеров, остатки крана, почти целый древний экскаватор Komatsu…
— Кра-ак!
Стрела экскаватора пришла в движение, и ковш взметнулся в сторону нас с Сидзукой. Мизучи и я мгновенно выставили свои барьеры, но несколько сот-килограммовая махина просто пробила их, и отправила нас в продолжительный полет. Я больно приложился спиной об остов какой-то техники. Ксо! Если бы не свет, обязательно что-нибудь сломал себе.
Химари с Гинко ринулись вперед, но были остановлены взвившимися металлическими тросами и четырьмя многосоставными механическими манипуляторами.
— Бегите назад, жалкие охотники! Не то разберу вас на запчасти! — пророкотало железное чудовище.
Ковш экскаватора был весь в длинных бороздах, похожих на следы от звериных когтей. Краска с корпуса слезла, на стеклах виднелись трещины. Фары походили на глаза и светились красным светом. Проем между кабиной и гусеницами, заставленный ржавыми железками, напоминал чудовищный рот.
— Не недооценивай нас, цукумогами!
Напитав Ясуцуну, Химари в несколько ударов покончила с тросами-тентаклями.